注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

东方文化西方语

 
 
 

日志

 
 

谁更像“伏地魔”?英国人如何看待中国人和日本人  

2014-01-10 20:56:00|  分类: 英国,刻板印象,中 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】 话说中日两国驻伦敦大使在报纸和电视上舌战,互责对方国家是“伏地魔”(Voldemort)引发英国人围观,对中国人和日本人有了直观的认识。正好这两天英国媒体正在争论一本英国旅游宣传机构VisitBritain新近为英国酒店服务业准备的“指南”,其中就提到了中国人、日本人的若干不同特点: ——中国人:中国人不喜欢鬼故事(Chinese tourists dislike ghost stories)。中国人住酒店不喜欢离接待前台距离远的小房间(Chinese visitors dislike small rooms far away from the reception area),也不喜欢床垫太柔软。 ——日本人:日本人最挑剔,要求多但不要指望他们开口提要求,事无巨细都应该理所当然的为他们想到。如果拒绝他们的某一要求,不要直通通的说“不”,而要想一个更好听的词儿(The Japanese expect th

【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】 话说中日两国驻伦敦大使在报纸和电视上舌战,互责对方国家是“伏地魔”(Voldemort)引发英国人围观,对中国人和日本人有了直观的认识。正好这两天英国媒体正在争论一本英国旅游宣传机构VisitBritain新近为英国酒店服务业准备的“指南”,其中就提到了中国人、日本人的若干不同特点: ——中国人:中国人不喜欢鬼故事(Chinese tourists dislike ghost stories)。中国人住酒店不喜欢离接待前台距离远的小房间(Chinese visitors dislike small rooms far away from the reception area),也不喜欢床垫太柔软。 ——日本人:日本人最挑剔,要求多但不要指望他们开口提要求,事无巨细都应该理所当然的为他们想到。如果拒绝他们的某一要求,不要直通通的说“不”,而要想一个更好听的词儿(The Japanese expect th【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】

习惯。店主应靠直觉判断客人摇头是“表示同意或不同意”。 ——加拿大人:对来自加拿大的客人,最糟糕的莫过于问他是来自美国的哪个州:美国人?你骂谁呢! ——法国人:法国佬冷漠,不喜欢对陌生人微笑或目光接触,别见怪。但常会表达自己的不满。 ——澳大利亚人:澳大利亚人的讽刺幽默按英国人的标准显然不够“细腻”。他们很喜欢的“英国佬”(Poms)笑话是想套近乎,没有恶意。 ——德国人:如果德国客人提出什么要求要立刻回应,否则他们会变得粗鲁甚至表现出攻击性。 ——比利时人:不要和比利时人提他们国家的政治话题或语言问题。 资料来源:http:www.bbc.co.ukzhongwensimpbritain_focus201401140110_britain_focus_britain_guide.shtml 【告各位读者:翟华开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaihua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对

 

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的谁更像“伏地魔”?英国人如何看待中国人和日本人 - 翟华 - 东方文化西方语

应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】

话说中日两国驻伦敦大使在报纸和电视上舌战,互责对方国家是“伏地魔”(Voldemort)引发英国人围观,对中国人和日本人有了直观的认识。正好这两天英国媒体正在争论一本英国旅游宣传机构VisitBritain新近为英国酒店服务业准备的“指南”,其中就提到了中国人、日本人的若干不同特点:

 

应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】

——中国人:中国人不喜欢鬼故事(Chinese tourists dislike ghost stories)。中国人住酒店不喜欢离接待前台距离远的小房间(Chinese visitors dislike small rooms far away from the reception area),也不喜欢床垫太柔软。

 

应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】

——日本人:日本人最挑剔,要求多但不要指望他们开口提要求,事无巨细都应该理所当然的为他们想到。如果拒绝他们的某一要求,不要直通通的说“不”,而要想一个更好听的词儿(The Japanese expect their every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。

 

此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人——

 

应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】

——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。

 

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的

——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。

 

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的

当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家——

 

习惯。店主应靠直觉判断客人摇头是“表示同意或不同意”。 ——加拿大人:对来自加拿大的客人,最糟糕的莫过于问他是来自美国的哪个州:美国人?你骂谁呢! ——法国人:法国佬冷漠,不喜欢对陌生人微笑或目光接触,别见怪。但常会表达自己的不满。 ——澳大利亚人:澳大利亚人的讽刺幽默按英国人的标准显然不够“细腻”。他们很喜欢的“英国佬”(Poms)笑话是想套近乎,没有恶意。 ——德国人:如果德国客人提出什么要求要立刻回应,否则他们会变得粗鲁甚至表现出攻击性。 ——比利时人:不要和比利时人提他们国家的政治话题或语言问题。 资料来源:http:www.bbc.co.ukzhongwensimpbritain_focus201401140110_britain_focus_britain_guide.shtml 【告各位读者:翟华开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaihua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对

 
应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】 ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的习惯。店主应靠直觉判断客人摇头是“表示同意或不同意”。

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的——加拿大人:对来自加拿大的客人,最糟糕的莫过于问他是来自美国的哪个州:美国人?你骂谁呢!

 

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的——法国人:法国佬冷漠,不喜欢对陌生人微笑或目光接触,别见怪。但常会表达自己的不满。

 

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的——澳大利亚人:澳大利亚人的讽刺幽默按英国人的标准显然不够“细腻”。他们很喜欢的“英国佬”(Poms)笑话是想套近乎,没有恶意。


eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的——德国人:如果德国客人提出什么要求要立刻回应,否则他们会变得粗鲁甚至表现出攻击性。


eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的——比利时人:不要和比利时人提他们国家的政治话题或语言问题。

 

【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】 话说中日两国驻伦敦大使在报纸和电视上舌战,互责对方国家是“伏地魔”(Voldemort)引发英国人围观,对中国人和日本人有了直观的认识。正好这两天英国媒体正在争论一本英国旅游宣传机构VisitBritain新近为英国酒店服务业准备的“指南”,其中就提到了中国人、日本人的若干不同特点: ——中国人:中国人不喜欢鬼故事(Chinese tourists dislike ghost stories)。中国人住酒店不喜欢离接待前台距离远的小房间(Chinese visitors dislike small rooms far away from the reception area),也不喜欢床垫太柔软。 ——日本人:日本人最挑剔,要求多但不要指望他们开口提要求,事无巨细都应该理所当然的为他们想到。如果拒绝他们的某一要求,不要直通通的说“不”,而要想一个更好听的词儿(The Japanese expect th资料来源:http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/britain_focus/2014/01/140110_britain_focus_britain_guide.shtml

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的

 

应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】 应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】 谁更像“伏地魔”?英国人如何看待中国人和日本人 - 翟华 - 东方文化西方语

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的【告各位读者:翟华开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaihua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】


 

eir every need to be catered for - and anticipated without them saying anything. They also prefer ‘nicer alternatives’ to the word ‘no’)。 此外,在2012年伦敦奥运前,VisitBritan也推出了一套指南《给客人一流的欢迎》(Delivering a First Class Welcome)。那本小册子里也提到了中国人、日本人—— ——中国人:如果中国客人恭维你,不要回答“谢谢”,而要“客气的予以否认以表示谦虚”。如果你赞美中国人,要做好对方予以否认的回答。中国人最擅长尽在不言中,英国人要学会听话外之音。 ——日本人:生气、尴尬、悲哀或失望的时候,往往脸上呈现微笑。 当然,除了中国人、日本人以外,英国旅游机构VisitBritain的最新指南也提到了其他国家—— ——印度人:印度人很温和友善但是喜欢改变主意。而且,他们有摇头的

 

 

习惯。店主应靠直觉判断客人摇头是“表示同意或不同意”。 ——加拿大人:对来自加拿大的客人,最糟糕的莫过于问他是来自美国的哪个州:美国人?你骂谁呢! ——法国人:法国佬冷漠,不喜欢对陌生人微笑或目光接触,别见怪。但常会表达自己的不满。 ——澳大利亚人:澳大利亚人的讽刺幽默按英国人的标准显然不够“细腻”。他们很喜欢的“英国佬”(Poms)笑话是想套近乎,没有恶意。 ——德国人:如果德国客人提出什么要求要立刻回应,否则他们会变得粗鲁甚至表现出攻击性。 ——比利时人:不要和比利时人提他们国家的政治话题或语言问题。 资料来源:http:www.bbc.co.ukzhongwensimpbritain_focus201401140110_britain_focus_britain_guide.shtml 【告各位读者:翟华开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaihua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对
 

  评论这张
 
阅读(914)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017