注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

东方文化西方语

 
 
 

日志

 
 

日本人不搞全民学英语的两个原因   

2013-10-23 19:19:00|  分类: 日本,英语,文化 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
听不懂。比如英语的Radio(收音机),在日语中用片假名拼写为ラジオ,听上去是“拉吉欧”的声音,英国人肯定不明白。再比如computer(电脑),拼写为コンピュータ,“空庇佑它”,定一下神可能还能琢磨出味儿来。 前几年习副主席访日期间参加“东京中国文化中心揭幕仪式”,日语的写法是“東京中国文化センターオープニングセレモニー”。前面的“東京中国文化”六个字我们都认识,后面的片假名拼的是三个英语外来语,分别是center(读“三塔”)、opening(读“欧普恩”)、ceremony(读“塞累冒尼”)。要说这日本人也真不容易,这一行字中不是中国的汉字,就是英语外来语。可以说,日本人已经把这些英语外来语当日语来学,不懂英语外来语几乎寸步难行,所以我说日本人的“英语词汇量”相当多,所以不用玩命再去背单词了。 当然,日本人的英语词汇量都是用片假名来拼写出来的假英语,并不能帮助日本人阅读英语原著。这就要提到日本人不用全民学英语的另外一个重要原因了。在联合国教科文组织的各国翻译出版的数据库(Translationum database)中发现,日本翻译出版外国著作的数量紧随德国、西班牙、法国之后,排在第4位(远远超过排在第35位的中国)。 日本高度重视并大规模翻译外语科技著作。日本发达的翻译事业使之“淡化”了学习外语的热情。日本的出版界多年来已演化出一套分工制度:数百家出版社各自

[翟华微信公共号chinglish_zhaihua]

 

[翟华微信公共号chinglish_zhaihua] 说起日本人的英语水平,从2010 年托福考试的成绩统计来看,日本在亚洲30 个国家和地区中排名第27 位,成绩比不丹(第8名)和朝鲜(第13名)还要低。话说前几年微软日本法人的前社长成毛真出了一本书《九成日本人不需要英语》(日本人の9割に英語はいらない),认为日本国内市场巨大,不是所有企业都向海外发展,日本本身也不是必须用英语做为通用语的多语言国家,真正需要掌握英语的人仅限于外资企业和一些官员,其他人大可不必,不要被英语产业界牵着鼻子走。 为什么日本这么“不重视”英语?我在日本街头也看到过英语教学广告,我还专门拍了照片。但是比起中国来,日本人学英语的劲头远远没有达到我们这样“疯狂”的地步。琢磨一下,日本人之所以没有搞全民学英语可能有两个主要原因。 首先,日语中已经参杂了大量的外来语,三省堂出版的日本国语辞典中收录的词汇有62000多条,其中外来语约有6000个(汉字词不算外来语)。考虑外来语每天都在增加,可以保守的说日语词汇中有十分之一的词是外来语,而其中90%都来自英语。所以一个有一定知识水平的日本人掌握的“英语单词”要达到4000-5000个左右。当然,这里的“英语单词”要打引号,因为它们是以片假名的面目出现,而且由于日本语音因素的限制,由片假名拼出的“英语单词”只是近似英语发音,说英语的外国人可能根本

说起日本人的英语水平,从2010 年托福考试的成绩统计来看,日本在亚洲30 个国家和地区中排名第27 位,成绩比不丹(第8名)和朝鲜(第13名)还要低。话说前几年微软日本法人的前社长成毛真出了一本书《九成日本人不需要英语》(日本人の9割に英語はいらない),认为日本国内市场巨大,不是所有企业都向海外发展,日本本身也不是必须用英语做为通用语的多语言国家,真正需要掌握英语的人仅限于外资企业和一些官员,其他人大可不必,不要被英语产业界牵着鼻子走。

听不懂。比如英语的Radio(收音机),在日语中用片假名拼写为ラジオ,听上去是“拉吉欧”的声音,英国人肯定不明白。再比如computer(电脑),拼写为コンピュータ,“空庇佑它”,定一下神可能还能琢磨出味儿来。 前几年习副主席访日期间参加“东京中国文化中心揭幕仪式”,日语的写法是“東京中国文化センターオープニングセレモニー”。前面的“東京中国文化”六个字我们都认识,后面的片假名拼的是三个英语外来语,分别是center(读“三塔”)、opening(读“欧普恩”)、ceremony(读“塞累冒尼”)。要说这日本人也真不容易,这一行字中不是中国的汉字,就是英语外来语。可以说,日本人已经把这些英语外来语当日语来学,不懂英语外来语几乎寸步难行,所以我说日本人的“英语词汇量”相当多,所以不用玩命再去背单词了。 当然,日本人的英语词汇量都是用片假名来拼写出来的假英语,并不能帮助日本人阅读英语原著。这就要提到日本人不用全民学英语的另外一个重要原因了。在联合国教科文组织的各国翻译出版的数据库(Translationum database)中发现,日本翻译出版外国著作的数量紧随德国、西班牙、法国之后,排在第4位(远远超过排在第35位的中国)。 日本高度重视并大规模翻译外语科技著作。日本发达的翻译事业使之“淡化”了学习外语的热情。日本的出版界多年来已演化出一套分工制度:数百家出版社各自 

听不懂。比如英语的Radio(收音机),在日语中用片假名拼写为ラジオ,听上去是“拉吉欧”的声音,英国人肯定不明白。再比如computer(电脑),拼写为コンピュータ,“空庇佑它”,定一下神可能还能琢磨出味儿来。 前几年习副主席访日期间参加“东京中国文化中心揭幕仪式”,日语的写法是“東京中国文化センターオープニングセレモニー”。前面的“東京中国文化”六个字我们都认识,后面的片假名拼的是三个英语外来语,分别是center(读“三塔”)、opening(读“欧普恩”)、ceremony(读“塞累冒尼”)。要说这日本人也真不容易,这一行字中不是中国的汉字,就是英语外来语。可以说,日本人已经把这些英语外来语当日语来学,不懂英语外来语几乎寸步难行,所以我说日本人的“英语词汇量”相当多,所以不用玩命再去背单词了。 当然,日本人的英语词汇量都是用片假名来拼写出来的假英语,并不能帮助日本人阅读英语原著。这就要提到日本人不用全民学英语的另外一个重要原因了。在联合国教科文组织的各国翻译出版的数据库(Translationum database)中发现,日本翻译出版外国著作的数量紧随德国、西班牙、法国之后,排在第4位(远远超过排在第35位的中国)。 日本高度重视并大规模翻译外语科技著作。日本发达的翻译事业使之“淡化”了学习外语的热情。日本的出版界多年来已演化出一套分工制度:数百家出版社各自日本人不搞全民学英语的两个原因 - 翟华 - 东方文化西方语

 

 

为什么日本这么“不重视”英语?我在日本街头也看到过英语教学广告,我还专门拍了照片。但是比起中国来,日本人学英语的劲头远远没有达到我们这样“疯狂”的地步。琢磨一下,日本人之所以没有搞全民学英语可能有两个主要原因。

 

日本人不搞全民学英语的两个原因 - 翟华 - 东方文化西方语

负责一个专门学科,培养自己的翻译班子,不但外语素养高,有专业知识水准,并且判断力强,能熟悉世界科技动态,只要有重要的外文书籍、文章发表,他们立刻翻译成日文,提供给本国广大科技人员研读,使日本科技人员随时知晓世界最新科技信息。整个美国,精通日语的美国人不过几百人,然而其中大多数美国人又被日本“高价收买”,专门为日本翻译美国的科技资料和其他重要信息。 这样就很清楚了,日本人没有也不用搞全民学英语,一来是因为日语中已经吸收了大量的英语单词,日本人“词汇量”不少;二来日本的翻译出版业发达,国外有什么新书很快就能用日语读到。 [告各位读者:我最近开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaihua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。]

 

首先,日语中已经参杂了大量的外来语,三省堂出版的日本国语辞典中收录的词汇有62000多条,其中外来语约有6000个(汉字词不算外来语)。考虑外来语每天都在增加,可以保守的说日语词汇中有十分之一的词是外来语,而其中90%都来自英语。所以一个有一定知识水平的日本人掌握的“英语单词”要达到4000-5000个左右。当然,这里的“英语单词”要打引号,因为它们是以片假名的面目出现,而且由于日本语音因素的限制,由片假名拼出的“英语单词”只是近似英语发音,说英语的外国人可能根本听不懂。比如英语的Radio(收音机),在日语中用片假名拼写为ラジオ,听上去是“拉吉欧”的声音,英国人肯定不明白。再比如computer(电脑),拼写为コンピュータ,“空庇佑它”,定一下神可能还能琢磨出味儿来。

听不懂。比如英语的Radio(收音机),在日语中用片假名拼写为ラジオ,听上去是“拉吉欧”的声音,英国人肯定不明白。再比如computer(电脑),拼写为コンピュータ,“空庇佑它”,定一下神可能还能琢磨出味儿来。 前几年习副主席访日期间参加“东京中国文化中心揭幕仪式”,日语的写法是“東京中国文化センターオープニングセレモニー”。前面的“東京中国文化”六个字我们都认识,后面的片假名拼的是三个英语外来语,分别是center(读“三塔”)、opening(读“欧普恩”)、ceremony(读“塞累冒尼”)。要说这日本人也真不容易,这一行字中不是中国的汉字,就是英语外来语。可以说,日本人已经把这些英语外来语当日语来学,不懂英语外来语几乎寸步难行,所以我说日本人的“英语词汇量”相当多,所以不用玩命再去背单词了。 当然,日本人的英语词汇量都是用片假名来拼写出来的假英语,并不能帮助日本人阅读英语原著。这就要提到日本人不用全民学英语的另外一个重要原因了。在联合国教科文组织的各国翻译出版的数据库(Translationum database)中发现,日本翻译出版外国著作的数量紧随德国、西班牙、法国之后,排在第4位(远远超过排在第35位的中国)。 日本高度重视并大规模翻译外语科技著作。日本发达的翻译事业使之“淡化”了学习外语的热情。日本的出版界多年来已演化出一套分工制度:数百家出版社各自

 

前几年习副主席访日期间参加“东京中国文化中心揭幕仪式”,日语的写法是“東京中国文化センターオープニングセレモニー”。前面的“東京中国文化”六个字我们都认识,后面的片假名拼的是三个英语外来语,分别是center(读“三塔”)、opening(读“欧普恩”)、ceremony(读“塞累冒尼”)。要说这日本人也真不容易,这一行字中不是中国的汉字,就是英语外来语。可以说,日本人已经把这些英语外来语当日语来学,不懂英语外来语几乎寸步难行,所以我说日本人的“英语词汇量”相当多,所以不用玩命再去背单词了。

 

听不懂。比如英语的Radio(收音机),在日语中用片假名拼写为ラジオ,听上去是“拉吉欧”的声音,英国人肯定不明白。再比如computer(电脑),拼写为コンピュータ,“空庇佑它”,定一下神可能还能琢磨出味儿来。 前几年习副主席访日期间参加“东京中国文化中心揭幕仪式”,日语的写法是“東京中国文化センターオープニングセレモニー”。前面的“東京中国文化”六个字我们都认识,后面的片假名拼的是三个英语外来语,分别是center(读“三塔”)、opening(读“欧普恩”)、ceremony(读“塞累冒尼”)。要说这日本人也真不容易,这一行字中不是中国的汉字,就是英语外来语。可以说,日本人已经把这些英语外来语当日语来学,不懂英语外来语几乎寸步难行,所以我说日本人的“英语词汇量”相当多,所以不用玩命再去背单词了。 当然,日本人的英语词汇量都是用片假名来拼写出来的假英语,并不能帮助日本人阅读英语原著。这就要提到日本人不用全民学英语的另外一个重要原因了。在联合国教科文组织的各国翻译出版的数据库(Translationum database)中发现,日本翻译出版外国著作的数量紧随德国、西班牙、法国之后,排在第4位(远远超过排在第35位的中国)。 日本高度重视并大规模翻译外语科技著作。日本发达的翻译事业使之“淡化”了学习外语的热情。日本的出版界多年来已演化出一套分工制度:数百家出版社各自日本人不搞全民学英语的两个原因 - 翟华 - 东方文化西方语

 

当然,日本人的英语词汇量都是用片假名来拼写出来的假英语,并不能帮助日本人阅读英语原著。这就要提到日本人不用全民学英语的另外一个重要原因了。在联合国教科文组织的各国翻译出版的数据库(Translationum database)中发现,日本翻译出版外国著作的数量紧随德国、西班牙、法国之后,排在第4位(远远超过排在第35位的中国)。
 

[翟华微信公共号chinglish_zhaihua] 说起日本人的英语水平,从2010 年托福考试的成绩统计来看,日本在亚洲30 个国家和地区中排名第27 位,成绩比不丹(第8名)和朝鲜(第13名)还要低。话说前几年微软日本法人的前社长成毛真出了一本书《九成日本人不需要英语》(日本人の9割に英語はいらない),认为日本国内市场巨大,不是所有企业都向海外发展,日本本身也不是必须用英语做为通用语的多语言国家,真正需要掌握英语的人仅限于外资企业和一些官员,其他人大可不必,不要被英语产业界牵着鼻子走。 为什么日本这么“不重视”英语?我在日本街头也看到过英语教学广告,我还专门拍了照片。但是比起中国来,日本人学英语的劲头远远没有达到我们这样“疯狂”的地步。琢磨一下,日本人之所以没有搞全民学英语可能有两个主要原因。 首先,日语中已经参杂了大量的外来语,三省堂出版的日本国语辞典中收录的词汇有62000多条,其中外来语约有6000个(汉字词不算外来语)。考虑外来语每天都在增加,可以保守的说日语词汇中有十分之一的词是外来语,而其中90%都来自英语。所以一个有一定知识水平的日本人掌握的“英语单词”要达到4000-5000个左右。当然,这里的“英语单词”要打引号,因为它们是以片假名的面目出现,而且由于日本语音因素的限制,由片假名拼出的“英语单词”只是近似英语发音,说英语的外国人可能根本

日本高度重视并大规模翻译外语科技著作。日本发达的翻译事业使之“淡化”了学习外语的热情。日本的出版界多年来已演化出一套分工制度:数百家出版社各自负责一个专门学科,培养自己的翻译班子,不但外语素养高,有专业知识水准,并且判断力强,能熟悉世界科技动态,只要有重要的外文书籍、文章发表,他们立刻翻译成日文,提供给本国广大科技人员研读,使日本科技人员随时知晓世界最新科技信息。整个美国,精通日语的美国人不过几百人,然而其中大多数美国人又被日本“高价收买”,专门为日本翻译美国的科技资料和其他重要信息。

 

这样就很清楚了,日本人没有也不用搞全民学英语,一来是因为日语中已经吸收了大量的英语单词,日本人“词汇量”不少;二来日本的翻译出版业发达,国外有什么新书很快就能用日语读到。

听不懂。比如英语的Radio(收音机),在日语中用片假名拼写为ラジオ,听上去是“拉吉欧”的声音,英国人肯定不明白。再比如computer(电脑),拼写为コンピュータ,“空庇佑它”,定一下神可能还能琢磨出味儿来。 前几年习副主席访日期间参加“东京中国文化中心揭幕仪式”,日语的写法是“東京中国文化センターオープニングセレモニー”。前面的“東京中国文化”六个字我们都认识,后面的片假名拼的是三个英语外来语,分别是center(读“三塔”)、opening(读“欧普恩”)、ceremony(读“塞累冒尼”)。要说这日本人也真不容易,这一行字中不是中国的汉字,就是英语外来语。可以说,日本人已经把这些英语外来语当日语来学,不懂英语外来语几乎寸步难行,所以我说日本人的“英语词汇量”相当多,所以不用玩命再去背单词了。 当然,日本人的英语词汇量都是用片假名来拼写出来的假英语,并不能帮助日本人阅读英语原著。这就要提到日本人不用全民学英语的另外一个重要原因了。在联合国教科文组织的各国翻译出版的数据库(Translationum database)中发现,日本翻译出版外国著作的数量紧随德国、西班牙、法国之后,排在第4位(远远超过排在第35位的中国)。 日本高度重视并大规模翻译外语科技著作。日本发达的翻译事业使之“淡化”了学习外语的热情。日本的出版界多年来已演化出一套分工制度:数百家出版社各自

日本人不搞全民学英语的两个原因 - 翟华 - 东方文化西方语

听不懂。比如英语的Radio(收音机),在日语中用片假名拼写为ラジオ,听上去是“拉吉欧”的声音,英国人肯定不明白。再比如computer(电脑),拼写为コンピュータ,“空庇佑它”,定一下神可能还能琢磨出味儿来。 前几年习副主席访日期间参加“东京中国文化中心揭幕仪式”,日语的写法是“東京中国文化センターオープニングセレモニー”。前面的“東京中国文化”六个字我们都认识,后面的片假名拼的是三个英语外来语,分别是center(读“三塔”)、opening(读“欧普恩”)、ceremony(读“塞累冒尼”)。要说这日本人也真不容易,这一行字中不是中国的汉字,就是英语外来语。可以说,日本人已经把这些英语外来语当日语来学,不懂英语外来语几乎寸步难行,所以我说日本人的“英语词汇量”相当多,所以不用玩命再去背单词了。 当然,日本人的英语词汇量都是用片假名来拼写出来的假英语,并不能帮助日本人阅读英语原著。这就要提到日本人不用全民学英语的另外一个重要原因了。在联合国教科文组织的各国翻译出版的数据库(Translationum database)中发现,日本翻译出版外国著作的数量紧随德国、西班牙、法国之后,排在第4位(远远超过排在第35位的中国)。 日本高度重视并大规模翻译外语科技著作。日本发达的翻译事业使之“淡化”了学习外语的热情。日本的出版界多年来已演化出一套分工制度:数百家出版社各自[告各位读者:我最近开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaihua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。]

  评论这张
 
阅读(12254)| 评论(19)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017