注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

东方文化西方语

 
 
 

日志

 
 

美联社记者赶到庆丰包子铺,发现这里今天比昨天还热闹......  

2013-12-29 13:51:00|  分类: 包子庆丰,文化 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】 话说昨天堪称是World Day of Baozhi。得到消息的美联社记者今天赶到习大大去的"庆丰包子铺"(美联社译为Qing-Feng Steamed Dumpling Shop),发现这里比昨天还要热闹许多,熙熙攘攘之中,人们纷纷举着手机拍照其他的人们。 [Photo:

【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】

 

【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】 话说昨天堪称是World Day of Baozhi。得到消息的美联社记者今天赶到习大大去的"庆丰包子铺"(美联社译为Qing-Feng Steamed Dumpling Shop),发现这里比昨天还要热闹许多,熙熙攘攘之中,人们纷纷举着手机拍照其他的人们。 [Photo:

话说昨天堪称是World Day of Baozhi。得到消息的美联社记者今天赶到习大大去的"庆丰包子铺"(美联社译为Qing-Feng Steamed Dumpling Shop),发现这里比昨天还要热闹许多,熙熙攘攘之中,人们纷纷举着手机拍照其他的人们。

 

【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】 话说昨天堪称是World Day of Baozhi。得到消息的美联社记者今天赶到习大大去的"庆丰包子铺"(美联社译为Qing-Feng Steamed Dumpling Shop),发现这里比昨天还要热闹许多,熙熙攘攘之中,人们纷纷举着手机拍照其他的人们。 [Photo:

uns stuffed with pork and onions, green vegetables, and stewed pig livers and intestines(猪肉葱馅的包子,芥菜,炒肝)。 [Photo: Ng Han Guan, AP] 【告各位读者:在下开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaih美联社记者赶到庆丰包子铺,发现这里今天比昨天还热闹...... - 翟华 - 东方文化西方语

[Photo: Ng Han Guan, AP]

ua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】

 

美联社记者还专门把背景板上的“京城吃四方、庆丰包子香”翻译成英文:"Capital city food from all places, Qing-Feng buns are fragrant."

ua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】

ua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】 美联社记者赶到庆丰包子铺,发现这里今天比昨天还热闹...... - 翟华 - 东方文化西方语
[ Ng Han Guan, AP] 美联社记者还专门把背景板上的“京城吃四方、庆丰包子香”翻译成英文:Capital city food from all places, Qing-Feng buns are fragrant. [Photo: Ng Han Guan, AP] 游客们不满足于拍照留念,还纷纷要求来一份“主席套餐”——bPhoto: Ng Han Guan, AP]

 

uns stuffed with pork and onions, green vegetables, and stewed pig livers and intestines(猪肉葱馅的包子,芥菜,炒肝)。 [Photo: Ng Han Guan, AP] 【告各位读者:在下开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaih游客们不满足于拍照留念,还纷纷要求来一份“主席套餐”——buns stuffed with pork and onions, green vegetables, and stewed pig livers and intestines(猪肉葱馅的包子,芥菜,炒肝)。

 

Ng Han Guan, AP] 美联社记者还专门把背景板上的“京城吃四方、庆丰包子香”翻译成英文:Capital city food from all places, Qing-Feng buns are fragrant. [Photo: Ng Han Guan, AP] 游客们不满足于拍照留念,还纷纷要求来一份“主席套餐”——b美联社记者赶到庆丰包子铺,发现这里今天比昨天还热闹...... - 翟华 - 东方文化西方语
uns stuffed with pork and onions, green vegetables, and stewed pig livers and intestines(猪肉葱馅的包子,芥菜,炒肝)。 [Photo: Ng Han Guan, AP] 【告各位读者:在下开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaih[Photo: Ng Han Guan, AP]

Ng Han Guan, AP] 美联社记者还专门把背景板上的“京城吃四方、庆丰包子香”翻译成英文:Capital city food from all places, Qing-Feng buns are fragrant. [Photo: Ng Han Guan, AP] 游客们不满足于拍照留念,还纷纷要求来一份“主席套餐”——b

 

ua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】 ua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】 美联社记者赶到庆丰包子铺,发现这里今天比昨天还热闹...... - 翟华 - 东方文化西方语

ua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】

【告各位读者:在下开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaihua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】


  评论这张
 
阅读(1085)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017